اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ورد القرنفل مشاهدة المشاركة
هلا فيك استاذي..
نعم فهو بحاجة الى ذلك لان كتابة القصة القصيرة قد يعتبرة البعض مغامرة لما تحملة من خصائص
قد تكون رؤيتها عند البعض صعبه بعكس الرواية فهي سلسلة ومتفرعه الاحداث وومنفتحة الزوايا...
فإذا تطرقنا قليلا لنفهم لما ينبغي لكاتب القصه القصيرة ان يمتلك مرايا وعدسات لان التركيز فيها لابد
يكون في عمل واحد بشكل مكثف بإيقاع سريع وان يكون التأثير في النفس قوي والجمل تكون قصيرة
ولكن ذو دلالة ومعاني كبيرة ولابد مراعاة ان تكون قصة واقعية وصادقة ...الخ
ولكن بعكس الرواية فهي لا تعتمد على احتكارها في عمل معين او شخصية معينة ولابد ان تكون طويلة لذلك العبارات
لا تحتاج الى التركيز والتكثيف وممكن ان تكون قريبة من الخيال ...الخ



هناك روايات بلغات اجنبيه تمت ترجمتها الى العربيه ولاقت رواجا واسعا لدى القاريء العربي وهناك من يعشق الروايات العالمية المترجمه وخصوصا للكتاب العالميين .. ماذا عن الرواية العربيه المترجمه الى اللغات الاجنبيه .. هل تجدينها وصلت اليهم بالصورة الصحيحه ولاقت رواجا وقبولا لديهم ؟